2011.05.27.
17:02

Írta: äkäpussi

Sanakirja / Szótár

Összegyujtöttem immaron 100 finn szot, amit tudok. Buszke is vagyok magamra. Nehanyat most megosztanek veletek is tudasmorzsaim közul, hogy jo legyen mindenkinek...:) Nem mind a szazat, csak az erdekesebbeket, hasznosabbakat.

Kezdjuk peldaul az allatokkal. Ket olyan kislany mellett, akik farmon elnek, eleg könnyu megtanulni nehany allatnevet. Nem kell megijedni, nem mindegyik fordul elö itt az udvaron:)

possu- avagy kismalac. Többeszama possut, a mai gyerekujsagban pedig lattam olyat is, hogy mikropossut. Ök lennek a törpemalacok... Pikku possu-nak, vagyis pici kismalacnak szolitom Piitu-Liinut, mert kis gömbölyu feje van, es mert a possu aranyos szo.

kissa- Itt a hello kitty sem hello kitty, hanem hello kissa. Neztek volna ram anno a nagyaruhaznal a trendi kisboltban, ha helo cicat kerek... De a finnek szeretik a nyelvuket. A kissa, vagyis macska többes szama kissat. A kiscicat pedig kissanpentu-nak hivjak.

koira- Ez volt a legelsö szo, amit Viljaana erekezesemkor megtanitott nekem. Na ilyen peldaul van a csalad tulajdonaban, Erkki-nek hivjak es ö egy kutya. A többesszama koirat.

hevonen- Ezt a szot meglehetösen sokszor hallom, amiota hataslova avanzsaltam elö. Lovat jelent termeszetesen, a többes szama pedig hevoset. Na, ez mar valami!:)

mehiläinen- Ez itt egy fontos szo, leven szo meheszkedö csaladrol. Ez ugyanis a meh. Majdnem, mint magyarul... Csak ök kicsit bövebb lere eresztettek...

hämähäkki- na ö az, akivel nem szeretek talalkozni. Viszont a neve finnul meglehetösen aranyos, majdnemhogy ölelegetnivalo. De meg ha szörös es gombszemu is, pokot sose fogok ölelgetni...

delfiini- Az egyik mumin epizodban delfint is mentettek. Tiszta greenpeace.

elefantti- Na, ki talalja ki, hogy ez melyik allat? Hat persze, hogy a keklabu szula...vagyis, ize, hat ez az elefant...

tiikeri- a cirkuszban zsakmanyoltunk Piitu-Liinu-nak egy borzalmasan villogo muanyag micsodat, ami tökeletes alkalmas szemek kiszurasara. Ha megfelelö gombot nyomsz meg rajta, akkor a markolatan levö tigris velötrazoan ordit.

siili- Öt nagyon szereti a pici. Kimondani nem tudja, igy neki tiili, de a lenyeg a lenyeg, ilyenkor a süniröl van szo, akit rengeteget ölelget, es szereti, ha az orraval puszilgatom.

lohikäärme, lohi, käärme- A sarkany, vagyis a lohikäärme azt jelenti lazac (lohi), kigyo (käärme). Furcsa parositas, de vegulis több ertelme van, mint a sarkanynak.

kala- ö is van a haznal több is. Akvariumban el. Igen, ez a hal. Meg hasonlit is a mi szavunkra.

lepakko- Szinten Muminbol felszedett tudasanyag. A vampiros epizodban (vampir= vampyyri) a vegen kiderult, hogy a retteget leny valojaban egy sima denever...

äkäpussi- Aki szamara eddig meg nem derult volna ki, ez az allat a nöstenyroka. Meglepö, igaz?

rotta- Ilyet mar ölt Janne a jelenletemben. Legpuskaval. Azt hittem, a puskatussal fogja fultövön verni, de nem. Egy sorozatot eresztett a kis patkanyba.

orava- korabban mar esett szo rola, ö a mokus.


Tudok eteleket, italokat, mert az eves ugye itten keremszepen központi problema egy masfel eves kismalaccal, es egy 5 eves kis csontival.

ruoka- Ez ugy altalaban az etel, elemiszer. Es valami hasonlo maga az eves igeje. De igeket nem hasznalok, ahhoz tudni kene valamelyest ragozni.

makkara- Ezt mondja az otthonrol hozott fustölt kolbaszra, a vakumcsomagolt felvagottra es a grillvirslire is. Mondjuk szalami, elvileg.

hunaja- Na igen. Ujabb kötelezö szo. Ö lenne a méz.

punajuuri- cékla. Ezt esszuk feszt. Szeretem.

salaatti- salata. Mily varatlan fordulat.

leipä- kenyér. Mondjuk itt egesz maskepp nez ki egy kenyer mint otthon. Sötet es szaraz. Es egeszseges.

banaanit- Banan. Gondoltatok volna?

ananas- Leforditsam?

puuro- Zabkasa. Ez a reggeli. Mezzel nagyon finom. Nem hittem volna, hogy a zabkasa szerepelni fog az elsö szaz finn szavam között.

munat- Tojas.

mehua- Aranyos szo, tetszik. Ez a gyumölcsle, avagy juice.

maito- Felö, hogy hamarosan laktoz-erzekeny leszek, annyit fogyasztok ebböl a termekböl. Ez lenne a tej.

vesi- Nagyon laktato. Viz.

timjami- Na, ez peldaul egy olyan szo, amit elöbb tudtam finnul, mint angolul. A minap ugyanis gombapörköltet keszitettem itthon egyedul, es meg kellett keresnem a fuszerek között a kakukkfuvet!

jogurtti- Eleg sok fogy belöle a haznal. Nagy flakon joghurtokat vasarolunk, habar Viljaana jobban szereti azt a fajtat, amit kis poharkakban arulnak. De az több penz, es több hulladek is.

kippis- kis joindulattal ez is ebbe a temkörbe vehetö. Azt jelenti, egeszsegedre! (Ha lesz valami hörcsögfelem, igy fogom elnevezni!)

lihava- Es ha a fentieket valaki mind elfogyasztja, akkor elöbb-utobb lihava lesz. Köver.


Az öltözködesi ceremonia alatt is ragadt ram mas a koszon kivul.

housut- Ez a nadrag, amiböl altalaban egyszerre többet is viselnek a lanyok. Hideg szel fujdogal a tenger felöl.

sukat- A kövezet az also szinten olyan, hogy hihetetlen gyorsasaggal etkezi a zoknit. Alaairom, mert mar az enyemek is lukasak, pedig az esetek többsegeben papucsot hordok, tenyleg csak egyszer-egyszer trappolok at zokniban a kövön. A kö egyebkent kivi.

tossu- Papucs, de leginkabb ilyen mamusz es zokni között feluton levö alkalmatossagokra mondjak. No meg Piitu-Liinu-ra, mert ez a csaladi beceneve (az elsö telet egy ilyen kis mamuszban veszelte at, ami szinte nagyobb volt nala). Viljaana meglehetösen gyakran szolitja Tossu-nak a tesojat, nemi negativ ellel:) (Mint a papucs, ami mindig utban van)


Es akkor legyen egy egyeb katgoria is:

pikku- Pici

pieni- kis. Janne gyakran pieni vauva-nak szolitja Piitu-Liinut. Ez annyit tesz, kisbaba. pedig mar annyira nem is...:)

vauva, vaiva- Nem furcsa, hogy a baba, es a kenyelmetlenseg ennyire hasonlo szavak?

kukka-> kakku-> kakka- Egy egesz kis folyamat. Elöször van a virag (kukka). Itt aztan kimarad az a resz, amikor a viragbol gyumölcs lesz, de sebaj. Mert aztan a gyumölcsböl lesz torta (kakku), ami aztan vegul etkezes utan urulek (kakka) formajaban tavozik a szervezetunkböl. Hat nem csodalatos nyelv ez a finn???

 

hyvä- Jo. A kutyat pl szoktam dicserni ugy, hogy hyvä koira.

ei- Nem. Ezt viszonylag gyakran mondom. Peldaul, amikor pikku possu jön felem veresre lendulö kezzel. Olykor azt is mondom, hogy ei hyvä.

kyllä, kylä- Igy valoszolnal, ha valaki azt kerdezni töled, hogy ez ugye nem varos, hanem falu? "Igen, falu!".

joki- folyo

järvi-to. Joki es järvi vegu helysegnev is eleg sok van Finnorszagban.

korva- Nem messze talalhato innen Korvajärvi. Kivancsi vagyok milyen lehet az a to, ami ott van. Fül alaku?

nimipäivä- Nevnap. Merthogy itt is unneplik. A nimi a nevet jelenti, a päivä a napot. A Hyvää päivä azt jelenti, hogy Jo napot, de en ugy vettem eszre, hogy csak elköszöneskent hasznaljak, tehat nem ugy, mint mi a jonapotot.

uusi- Uj. A reklamokbol is tanulok.

tervetuloa- Udvözöljuk. Ez van kiirva minden uzletre, no meg a labtörlökre.

veri-Vér. Hasonlit. Plane, hogy az e-t rövid é-nek ejtik itt.

käsi- Kéz. Szinten rokon szo.

räkä- Takony, mint ahogy mar korabban volt szerencsetek erröl tudomast szerezni.

dorka- Hat, ez a futyi.

suudella- Puszi, avagy csok.

tutti- Cucli, cumi. Piitu-Liinu a minap ketsegbeesetten bömbölt es közben azt hajtogatta: "tu, tu, tu, tu, tu, tu".... Aztan vegre megtalaltam a cumijat az asztal alatt...huhh...

sisalle- Azt jelenti bent. Ezt mondja Katja, amikor bejövunk az udvarrol.

pihalle- Piitu-Liinu nem hagyja abba a "pia, pia, pia, pia, pia, pia" mondogatasat, amig ki nem megyunk az udvarra. A pihalle ugyanis udvar. Valoszinuleg ezt probalja ö is magyarazni...

 

nysä- Piitu-Liinu egyik beceneve. A google fordito kurta-nak forditja, igazabol alacsonyka-t, vagy valami ilyesmit jelent. De nagyon cukin hangzik, ugy kell ejteni, hogy nüsze.

nyt- Most!!!

lopeta-Azt jelenti, megall. Akkor uvöltjuk, ha a gyerekeknek valamit mostmar nagyon gyorsan be kene fejezni... Ugy forditanam szabadon, hogy "Eleg legyen most mar!"

ystävä- barat. Ezt a szot könyvböl tanultam, es ugy jegyeztem meg, hogy az összes baratom üszkös teve... (mivel kiejtve: üszteve)

lapsenlapsi- Nagyon aranyos szo. Unoka. Katja-nak multkor nem jutott eszebe angolul, amikor egy sved, finnul feliratozott filmet probalt nekem magyarazni. Maria Callas unokajarol volt benne szo, es ezt megertettem a feliratbol.. Kiraly vagyok.

sanakirja- Szotar. Szo szerint szo-könyv, mivel a sana szot, a kirja könyvet jelent.

kuva- kép

neiti- kisasszony

Minä rakastan sinua- Szeretlek...

isä- Apa

äiti- Anya. (Nagyon tetszik, hogy a szo kiejtese Eiti:))

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://akapussi.blog.hu/api/trackback/id/tr972937016

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.